Omdat ik deze reactie heel bijzonder vind (Dank!), heb ik hem overgenomen in dit bericht. Het is geplaatst door een trouwe lezer onder mijn bericht Verloren Tijd :
Citaat: "Ik wil mijn verloren tijd inhalen, ik wil nooit meer stilstaan".
Het lezen van dit stukje doet pijn; het is indringend en zó intiem dat ik het pas bij de allerlaatste regel durfde aan te raken. Hopelijk is deze reactie een kleine stukje compensatie voor die kille rit over de A6.
"Ik wil nooit meer stilstaan" want "Niks is slimmer as stille blieben staon".
Dat zingt Daniel Lohues met het Trektochtlied "Laot mij mar lopen".
Hopelijk
krijg je tijdens het luisteren naar deze geweldige zanger geen "pien in
de boek" (want je weet nog wel wat dat betekent) omdat je niet meteen
alles begrijpt wat Daniel zingt, maar met een beetje goede wil kom je
een heel eind dankzij de taallessen, in het verleden, van Fons S. te L.
Om je alvast wat te helpen staat hieronder de tekst van dit prachtige lied.
Dus Willem: buren links niet thuis?, buren rechts niet thuis?
Oké, dán mag de volumeknop wel even op 'tien'!
Loop ze, .....maar kijk uit voor blaren!
"Laot mij mar lopen".
1.
Regen of met zunne, ik blief onderweg
Regen of met zunne, ik blief onderweg
Niks in dizze wereld wat mij an t stoppen kreg
Ik gao verder he k ja altied zegd
Refrein:
Laot mij maar lopen, laot mij mar gaon
Want zo a k nou doe, zo heb ik altied daon
Laot mij mar lopen, laot mij mar gaon
Niks is slimmer as stille blieben staon
2.
De iene löp nar Rome, de aander met de hond
De iene löp nar Rome, en de aander löp met de hond
Je hebben ok lui die lopen de hiele wereld rond
Het mooie van lopen
Je hebben de voeten an de grond
Refrein: ..........
3.
Soms moe j eben umkieken
Hiel eben blieben staon
Want a j niet weten waor je weg kommen
Wee j ook niet waor a j hen gaon
Refrein: ..........
P.S.:
mocht het toch niet helemaal lukken met de tekst, dan trek je gewoon
aan de bel want er zijn vast genoeg vertalers onder ons.
Fan-tilator