dinsdag 12 juni 2018

Met de Franse slag

Vandaag verleende ik wat ondersteuning bij een les in de Franse taal. De jongelui krijgen die tegenwoordig op een tablet. Naar zeggen bereidt de docent de les voor. Dit keer betrof het losse woorden, die in het Nederlands vergezeld gingen met een afbeelding. Het viel mij op, dat bepaalde afbeeldingen voorzien waren van Engelse teksten. Lijkt me wat verwarrend voor iemand van 12 die op dat moment Frans wil leren. Maar goed. Hoewel... Dat was niet alles.
De docente had de (bijvoeglijke naam)woorden in het Frans erg inconsequent voorzien van zowel de mannelijke als de vrouwelijke vorm. Dus heureux / heureuse, beau / belle enzovoort. Echter, veel woorden bleven beperkt tot de schrijfwijze in mannelijke vorm. De leerling dacht, dat van die bijvoeglijke naamwoorden geen vrouwelijke vorm bestond. Hij zat dus op een verkeerd spoor.
De woorden kunnen ook qua uitspraak beluisterd worden. Helaas werd het woord fâché uitgesproken als fraiche. En waarom is aardig niet gewoon sympathique, maar sympa? Parbleu, het lijkt me op deze manier erg lastig een op zich al lastige taal als Frans te leren. Ik wederom gezien waarom menig leraar tegen een registratie is.