Als ik in het buitenland verkeer, probeer ik vaak de landstaal te gebruiken. Ik denk dan maar zo : "Ik probeer uw taal te spreken. U ook de mijne?" Om die reden vind ik de reclamespot van AH wat woke. Een Griek vraagt in het Grieks(!) in een AH winkel naar een of ander Grieks product waar ie naast staat. Alsof Grieks hier een soort van tweede taal is. De medewerkster antwoordt in het Grieks en verontschuldigt zich voor haar 'roestige Grieks'. Is dat excuus typisch Nederlands gedrag of gewoon woke gedoe? Het is natuurlijk maar reclame, en toch... "Sorry dat ik uw taal niet goed spreek."?
Van Duitsers weet ik dat zij er vanuit gaan dat wij hun taal spreken. Ik hoorde een Duitser dat haarfijn uitleggen, toen hem gevraagd werd, waarom hij Nederlanders in het Duits aanspreekt. Hij zei : "Nederlanders komen toeristen altijd tegemoet. Dus waarom zou ik Engels of Nederlands spreken?" Toen dacht ik : "Niet alleen toeristen, ook asielzoekers en vluchtelingen komt men hier graag tegemoet. Ook de Grieken. Met miljarden zelfs. Maar niet de arbeidsmigranten. Die worden hier heel anders behandeld. Mishandeld eigenlijk. Ze mogen dan net als wij EU mensen zijn en migranten genoemd worden, maar het blijven voor veel Nederlanders ordinaire gastarbeiders." Triest. Een 'migrant' of 'asielzoeker' die hier enkel zijn hand komt ophouden, wordt vele malen beter behandeld dan de hard werkende arbeidsmigrant die werk doet wat de Nederlander niet ziet zitten. Namens Nederland : Sorry.
Ander blogs en websites
▼